Prevođenje prioritetnih paketa

Evo prošli praznici pa sad možemo nastaviti dalje sa aktivnostima prevođenja.

Prevodenje prioritetnih paketa

Hvala unapred svim zainteresiranim prevoditeljima!

Jedan komentar za “Prevođenje prioritetnih paketa”

  1. Ivica Šuman je rekao 15. 01. 2009. u 15:26

    Pozdrav,

    Prije nekoliko mjeseci sam skinuo LiveCD Ubuntu Studio, nisam siguran koja je brojčana oznaka distribucije (mislim da je 7.04) i nekoliko puta sam ga pokretao, dajući djeci mogućnost da se upoznaju s time, provedu malo vremena uz nešto novo i usput nauče nešto. Uživali su, sad imaju manje vremena za to zbog škole. A i CD mi se negdje zaturio u gomili drugih.

    Danas sam slučajno naletio na ove stranice, i svidjelo mi se to što sam vidio i pročitao. Ako Vam treba volonter za prevođenje, i ako mogu pomoći, slobodno me kontaktirajte. Svoj doprinos ću dati u skladu s mogućnostima, vremenskim i stručnim.

    Kratko o meni: Zovem se Ivica Šuman, iz Mostara sam, oženjen (s djecom, haha ovo me malo podsjeti na Al Bundy-a) i zaposlen već 20 godina. Prije 12 godina sam radio u jednoj međunarodno organizaciji ovdje u Mostaru (oko godinu dana) i imao sam priliku unaprijediti svoje znanje engleskog jezika.

    Doduše, nemam nikakav stručni certifikat na tom polju. Informatika mi je hobi već dugi niz godina, i još iz vremena kad su Help-ovi bili na engleskom jeziku, tražio sam i nalazio rješenja baš u njima. Tako da mogu reći da mi stručni izrazi u tijeku prevođenja neće biti ni najmanji problem. Manji problem bi mi mogao predstavljati relativno nizak nivo znanja iz programiranja (vezano za te pojmove) ali mislim da ni to neće biti previše komplicirano. Kao i relativno slabo poznavanje Linux-a. Ali, bitna je volja da se nešto nauči.

    Za sada toliko. Kontakt adresa je gore. Druga je u HT : ivica.suman@tel.net.ba

    Srdačan pozdrav iz Mostara

    Ivica

Ostavite komentar