Prevođenje prioritetnih paketa
Autor: Saša Teković · 19. 12. 2008. @ 20:29
Udruga Ubuntu korisnika u Hrvatskoj poziva sve zainteresirane da se pridruže prevođenju najpopularnijih aplikacija u Ubuntuu.
Udruga Ubuntu korisnika u Hrvatskoj poziva sve zainteresirane da se pridruže prevođenju najpopularnijih aplikacija u Ubuntuu.
Počinje nova serija prevođenja!
Prevoditi mogu svi. Uvjeti za prevođenje su:
Više informacija kako prevoditi pročitajte u nastavku članka:
Kao što već znate uskoro izlazi Edgy Eft i počelo je prevođenje aplikacija. Posjetite stranicu http://tinyurl.com/zuw3s, poredajte programe po statusu (dva klika na Status) i neka se sve zaljubičasti! Idealno bi bilo kada bi prvo sve započete (ljubičaste trake) završili. Ako imate bilo kakvih pitanja u vezi prevođenja možete nas kontaktirati na našem IRC kanalu ili mailing listi.
Patak govori hrvatski jezik!
Nešto više od dva tjedna nakon početka, projekt prevođenja (dijelova) Dapper Drake inačice Ubuntua uspješno je priveden kraju. Zapravo, "uspješno" je preslaba riječ. Fenomenalan uspjeh projekta premašio je sva naša očekivanja! U nekoliko riječi:
Popis prevedenih programa možete vidjeti na wiki stranicama projekta , te na Launchpadu .
U projektu su sudjelovali: Božidar Kenig, Nikola Čakelić, Miroslav Sabljić, Ivica (civix), Krešo Kunjas, Ivan Pavlek, Josip Lazić, Josip Rodin, Ljubomir Božić, Lukica Ćosić, Mario Đanić, Mario Loborec, Miroslav Matejaš, Mario Splivalo, Božidar Paun, Tomislav Marčinković, Valentin Vidić, VedranVyroubal, Edgar Buršić, Ante Karamatić i Senko Rašić. Financijsku potporu osigurali su Ante Karamatić i tvrtka Rei .
Hvala vam svima! Bez vas bi Patak jos uvijek bježao od hrvatskog jezika
Kao što smo i najavili, naš najnoviji projekt započeo je u petak. Na naš poziv odazvalo se desetak sudionika, koji su već počeli prevoditi pojedine pakete. Usporedno s njima, članovi tima pokrenuli su brigu o revidiranju prijevoda, kako bi još poboljšali kvalitetu i korisnost istih. Iako je još rano za procjene uspješnosti, možemo reći da smo vrlo zadovoljni dosad uočenom kvalitetom prijevoda. Dečki, samo tako naprijed! A za sve one koji su komentirali da bi trebalo ponešto i dokumentacije prevesti … čeka vas malo iznenađenje
Inače, za komunikaciju među članovima projekta otvorena je interna mailing-lista, tako da servisne obavijesti vezane uz projekt neće biti objavljivane na ovim stranicama, nego samo s vremena na vrijeme davati obavijesti o tijeku akcije.
I na kraju, isprika moje malenkosti za šaljivi naslov, svima onima koji su mišljenja da bi naslov ozbiljne vijesti trebao biti ozbiljan :)